Durée
3 ans
Composante
Faculté des langues, cultures et sociétés
Langue(s) d'enseignement
Allemand, Néerlandais, Français
Présentation
La double-licence LLCER parcours Allemand-Néerlandais met l'accent sur l'acquisition d'une bonne maîtrise de l'allemand et du néerlandais, ainsi que de connaissances en littérature, linguistique, civilisation et histoire des pays étudiés. Le néerlandais est accessible aux débutants, l'allemand ne l'est pas (niveau requis : B1). L'agencement judicieux de ces deux langues voisines, auxquelles peut s'ajouter utilement l'anglais dans la LV2, permet d’en faciliter quelque peu l'apprentissage ; il représente une bonne préparation aux secteurs professionnels de la traduction et du tourisme.
Objectifs
À l'issue des trois années de licence, les étudiants atteindront un niveau C1 en allemand selon le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL), ainsi qu'un niveau B2 en néerlandais.
Acquérir les savoirs faire et compétences indiquées ci-dessous.
Savoir-faire et compétences
Savoirs théoriques
• Connaissance approfondie de la langue de spécialité (prononciation, grammaire, syntaxe, lexique...)
• Connaissance approfondie de la langue française (grammaire, syntaxe, lexique)
• Solides connaissances des cultures étrangères (civilisation, histoire, littérature, arts)
• Sensibilisation au dialogue des cultures
Savoir-faire
• S'exprimer aisément en langue étrangère, sur des sujets culturels, de société et dans diverses situations professionnelles
• Analyser et présenter oralement des textes divers (littérature, presse, théâtre) et des documents audiovisuels (radio, télévision)
• Rédiger des textes en langue étrangère à partir de thématiques littéraires, historiques, culturelles, sociétales.
• Maîtriser les exercices universitaires classiques : dissertation, commentaire de documents, dossiers de synthèse
• Traduire des textes divers d'une langue étrangère vers le français et inversement
• Repérer et analyser les références linguistiques, culturelles, historiques ou politiques explicites ou implicites.
Les + de la formation
Les étudiants valident deux licences, LLCER-Parcours Allemand et LLCER-Parcours Néerlandais, et pourront ensuite postuler aux masters de ces deux spécialités, ainsi qu'à d'autres masters dans leur domaine de spécialité, notamment en France, en Allemagne, aux Pays-Bas ou en Belgique (par exemple en Français langue étrangère FLE).
Organisation
Enseignements :
• Des cours magistraux (CM) et des travaux dirigés (TD).
• Dans la perspective de la formation aux métiers de l’enseignement et de la recherche sont pratiqués les exercices universitaires classiques (dissertation, commentaire de documents, dossiers de synthèse).
• L’accent est mis sur la pratique de la langue orale.
Organisation :
• 3 ans de formation organisés sur 6 semestres.
• 12 semaines de cours par semestre.
• Une moyenne de 16 à 20 heures de cours par semaine, à compléter nécessairement par un travail personnel régulier.
• Une validation des semestres sous forme de contrôle continu et d'examen terminal donnant droit à des crédits ECTS (European Credit Transfer System) : 180 crédits pour valider la Licence.
• Tout étudiant doit choisir une troisième langue (2h/semaine).
Les enseignements sont regroupés au sein de 3 blocs de connaissances et de compétences (BCC). Chaque BCC représente un ensemble homogène et cohérent d’enseignements visant, premièrement, l’acquisition progressive et raisonnée du fonctionnement de la langue (prononciation, grammaire, syntaxe, lexique) et de capacités de traduction (thème et version), deuxièmement, de connaissances en linguistique, civilisation, histoire et littérature propres à une aire linguistique, et, troisièmement, de compétences transversales et professionnalisantes.
BCC 1 - Langue et culture des pays de langue allemande
Comprendre et formuler un discours oral ou écrit en allemand, prendre la langue comme objet d’étude, apprendre à maîtriser les structures fondamentales de l'allemand, traduire vers l'allemand et vers le français, acquérir une culture générale et spécialisée en civilisation et en littérature des pays germanophones.
BCC 2 - Langue néerlandais et culture des Pays-Bas
Comprendre, formuler et traduire un discours oral ou écrit en néerlandais, en prenant la langue comme objet d’étude, en maîtrisant les structures fondamentales de la langue d’étude, en acquérant une culture générale et spécialisée en civilisation et en littérature des pays néerlandophones.
BCC 3 - Anticiper le monde professionnel
Développer des savoirs et compétences complémentaires pour le projet professionnel, apprendre à connaître les outils informatiques des études en langue et civilisation, les usages, leurs limites et leurs dangers, développer ses compétences dans d'autres langues, se former aux enjeux des transition et des objectifs de développement durable.
Stages
Stage | Possible |
|---|
Admission
Conditions d'admission
Il s'agit d'une filière non sélective, mais un niveau B1 en allemand est néanmoins indispensable pour pouvoir suivre aisément les cours. Les étudiants grands débutants en néerlandais sont acceptés.
- Demande d'admission à formuler sur la plateforme nationale Parcoursup de la mi-janvier à la mi-mars : http://www.parcoursup.gouv.fr.
- Pour les personnes de nationalité étrangère (hors UE et assimilés), RDV sur http://international.univ-lille.fr.
- Vous n’avez pas les titres requis pour un accès de droit mais vous faites valoir un autre diplôme, une autre formation et/ou des expériences personnelles et professionnelles équivalant à un Bac+1 et/ou Bac + 2.
→ Vous êtes de nationalité française ou ressortissant·e de l’UE et pays assimilés : vous devez faire acte de candidature sur la plateforme e-candidat : https://ecandidat.univ-lille.fr.
→ Vous êtes de nationalité étrangère hors étrangers et assimilés : veuillez prendre connaissance des modalités d’admission sur https://international.univ-lille.fr/venir-a-luniversite/etudiantes/hors-programme-dechange/.
Et après
Poursuite d'études
Après la licence LLCER, vous pouvez :
• Vous diriger vers un master dans les domaines de la littérature, de la civilisation, de la linguistique, de la traduction ou de l'interculturalité.
• À compter de 2026, le concours de professorat du second degré (CAPES) sera positionné en fin de L3, sa préparation étant intégrée aux années de L2 et L3. Les lauréats du concours accéderont au Master M2E, porté par l'INSPE (se rapprocher de l'INSPE pour tout renseignement complémentaire).
https://www.devenirenseignant.gouv.fr/le-master-m2e-une-formation-professionnalisante-pour-les-futurs-enseignants-et-conseillers-d-1527 et les informations publiées sur le site de l’INSPÉ : https://www.inspe-lille-hdf.fr/.
• Choisir un parcours professionnalisant en master afin de vous orienter vers les secteurs de la culture, de la communication, de l'administration et de la médiation culturelle.
• Passer un concours de la Fonction Publique d'État ou Territoriale.
• Vous présenter à un concours d'entrée : École de journalisme, École nationale du patrimoine, Instituts d'Études Politiques, etc.
Insertion professionnelle
La formation LLCER permet prioritairement d'accéder aux métiers de l'enseignement, de la recherche et de la traduction. Le choix de parcours professionnalisants en master permet une insertion professionnelle plus large notamment vers les secteurs de la culture, de la communication, de l'administration et de la médiation culturelle.
Retrouvez les études et enquêtes de l’OdiF (Observatoire de la Direction de la Formation) sur l’insertion professionnelle des diplômés de la licence sur : https://odif.univ-lille.fr.
Les fiches emploi/métier du Répertoire Opérationnel des Métiers et des Emplois (ROME) permettent de mieux connaître les métiers et les compétences qui y sont associées.

