Durée
3 ans
Composante
Faculté des langues, cultures et sociétés
Langue(s) d'enseignement
Allemand, Suédois, Français
Présentation
La double-licence LLCER-parcours études allemandes et Suédoise met l'accent sur l'acquisition d'une bonne maîtrise de l'allemand et du suédois, ainsi que de connaissances en littérature et histoire des pays étudiés. Le suédois est accessible aux débutants, l'allemand ne l'est pas (niveau requis : B1). L'agencement judicieux de ces deux langues voisines, auxquelles peut s'ajouter utilement l'anglais dans la LV2, permet d’en faciliter quelque peu l'apprentissage ; il représente une bonne préparation aux secteurs professionnels de la traduction et du tourisme.
Objectifs
À l'issue des trois années de licence, les étudiants atteindront un niveau C1 en allemand selon le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL), ainsi qu'un niveau B2 en suédois.
Savoir-faire et compétences
Savoirs théoriques
• Connaissance approfondie de la langue de spécialité (prononciation, grammaire, syntaxe, lexique...)
• Connaissance approfondie de la langue française (grammaire, syntaxe, lexique)
• Solides connaissances des cultures étrangères (civilisation, histoire, littérature, arts)
• Sensibilisation au dialogue des cultures
Savoir-faire
• S'exprimer aisément en langue étrangère, sur des sujets culturels, de société et dans diverses situations professionnelles
• Analyser et présenter oralement des textes divers (littérature, presse, théâtre) et des documents audiovisuels (radio, télévision)
• Rédiger des textes en langue étrangère à partir de thématiques littéraires, historiques, culturelles, sociétales
• Maîtriser les exercices universitaires classiques : dissertation, commentaire de documents, dossiers de synthèse
• Traduire des textes divers d'une langue étrangère vers le français et inversement
• Repérer et analyser les références culturelles, historiques ou politiques explicites ou implicites
Les + de la formation
Les étudiants valident deux licences, LLCER-parcours Allemand et LLCER-parcours Suédois, et pourront ensuite postuler aux masters de ces deux spécialités, ainsi qu'à d'autres master dans leurs domaines de spécialité, notamment en France, en Allemagne ou en Suède.
Organisation
Enseignements :
• Des cours magistraux (CM) et des travaux dirigés (TD).
• Dans la perspective de la formation aux métiers de l’enseignement et de la recherche sont pratiqués les exercices universitaires classiques (dissertation, commentaire de documents, dossiers de synthèse).
• L’accent est mis sur la pratique de la langue orale.
Organisation :
• 3 ans de formation organisés sur 6 semestres.
• 12 semaines de cours par semestre.
• Une moyenne de 16 à 20 heures de cours par semaine, à compléter nécessairement par un travail personnel régulier.
• Une validation des semestres sous forme de contrôle continu et d'examen terminal donnant droit à des crédits ECTS (European Credit Transfer System) : 180 crédits pour valider la Licence.
• Tout étudiant doit choisir une seconde langue (2h/semaine).
Les enseignements sont regroupés au sein de 3 blocs de connaissances et de compétences (BCC). Chaque BCC représente un ensemble homogène et cohérent d’enseignements visant, premièrement, l’acquisition progressive et raisonnée du fonctionnement de la langue (prononciation, grammaire, syntaxe, lexique) et de capacités de traduction (thème et version), deuxièmement, de connaissances en civilisation, histoire et littérature propres à une aire linguistique, et, troisièmement, de compétences transversales et professionnalisantes.
BCC 1 - Langue et culture des pays de langue allemande
- En analysant et en produisant des discours oraux ou écrits en allemand
- En traduisant vers l'allemand et vers le français, à l'oral et à l'écrit, des textes littéraires, journalistiques, scientifiques ou techniques
- En acquérant une culture générale et spécialisée en civilisation et en littérature les pays de langue allemande
BCC 2 - Langue suédoise et culture des pays nordiques
- En analysant et en produisant des discours oraux et écrits en suédois
- En traduisant vers le suédois et vers le français, à l'oral et à l'écrit, des textes littéraires, journalistiques, scientifiques ou techniques
- En acquérant une culture générale et spécialisée en civilisation et en littérature de la Suède et des pays nordiques
BCC 3 - Anticiper le monde professionnel
- En développant des savoirs et compétences complémentaires pour le projet professionnel
- En développant ses compétences dans d'autres langues
- En connaissant les outils informatiques des études en langue et civilisation, les usages, leurs limites et leurs dangers
- En se formant aux enjeux des transition et des objectifs de développement durable
Stages
Stage | Possible |
|---|
Admission
Conditions d'admission
Il s'agit d'une filière non sélective, mais un niveau B1 en allemand est néanmoins indispensable pour pouvoir suivre aisément les cours.
- Demande d'admission à formuler sur la plateforme nationale Parcoursup de la mi-janvier à la mi-mars : http://www.parcoursup.gouv.fr.
- Pour les personnes de nationalité étrangère (hors UE et assimilés), RDV sur http://international.univ-lille.fr.
- Vous n’avez pas les titres requis pour un accès de droit mais vous faites valoir un autre diplôme, une autre formation et/ou des expériences personnelles et professionnelles équivalant à un Bac+1 et/ou Bac + 2.
→ Vous êtes de nationalité française ou ressortissant·e de l’UE et pays assimilés : vous devez faire acte de candidature sur la plateforme e-candidat : https://ecandidat.univ-lille.fr.
→ Vous êtes de nationalité étrangère hors étrangers et assimilés : veuillez prendre connaissance des modalités d’admission sur https://international.univ-lille.fr/venir-a-luniversite/etudiantes/hors-programme-dechange/.
Et après
Poursuite d'études
Après la licence LLCER, vous pouvez :
• Vous diriger un master de traduction-interprétation.
• Vous diriger vers un master dans les domaines de la littérature, de la civilisation, de la linguistique ou de l'interculturalité.
• À compter de 2026, le concours de professorat du second degré (CAPES) sera positionné en fin de L3, sa préparation étant intégrée aux années de L2 et L3. Les lauréats du concours accèderont au Master M2E, porté par l'INSPE (se rapprocher de l'INSPE pour tout renseignement complémentaire).
https://www.devenirenseignant.gouv.fr/le-master-m2e-une-formation-professionnalisante-pour-les-futurs-enseignants-et-conseillers-d-1527 et les informations publiées sur le site de l’INSPÉ : https://www.inspe-lille-hdf.fr/.
• Choisir un parcours professionnalisant en master afin de vous orienter vers les secteurs de la culture, de la communication, de l'administration et de la médiation culturelle.
• Passer un concours de la Fonction Publique d'État ou Territoriale.
• Vous présenter à un concours d'entrée : École de journalisme, École nationale du patrimoine, Instituts d'Études Politiques, etc.
Insertion professionnelle
La formation LLCER permet prioritairement d'accéder aux métiers de l'enseignement, de la recherche et de la traduction. Le choix de parcours professionnalisants en master permet une insertion professionnelle plus large notamment vers les secteurs de la culture, de la communication, de l'administration et de la médiation culturelle.
Retrouvez les études et enquêtes de l’OdiF (Observatoire de la Direction de la Formation) sur l’insertion professionnelle des diplômés de la licence sur : https://odif.univ-lille.fr.
Les fiches emploi/métier du Répertoire Opérationnel des Métiers et des Emplois (ROME) permettent de mieux connaître les métiers et les compétences qui y sont associées.

